双色球宝典2019|双色球公开一注

米蘭國立大學孔子學院
參加《意大利葡萄酒和葡萄品種詞典》首發儀式

    [來源] 意大利米蘭國立大學孔子學院     [發表時間] 2019-04-11 13:36:02 
 

當地時間4月8日,意大利米蘭國立大學孔子學院一行7人赴維羅納參加第53屆“VINITALY”國際葡萄酒展組委會舉辦的意漢《意大利葡萄酒和葡萄品種詞典》首發儀式。《意大利葡萄酒和葡萄品種詞典》由米蘭國立大學孔子學院和意大利“大紅蝦”(Gambero Rosso)出版集團聯合出版,是第一部介紹意大利葡萄酒和葡萄品種的中文詞典。

意大利葡萄酒聯盟(UIV)主席埃內斯托·阿博納(Ernesto Abbona)、意大利葡萄酒產區保護聯盟聯合會(Federdoc)主席里卡多·庫巴斯特洛(Riccardo Curbastro)、意大利最著名葡萄酒品牌基安蒂(Chianti)聯合會主席喬瓦尼·布基(Giovanni Busi)、意大利政府貿促會駐中國總代表阿麥戴奧·斯卡帕(Amedeo Scarpa)及100余名各界聽眾出席活動。發布會由《今日意大利》雜志著名記者路易吉·齊亞雷洛(Luigi Chiarello)主持。


意漢《意大利葡萄酒和葡萄品種詞典》

詞典出版方——意大利著名餐飲商標評價機構“大紅蝦”集團主席保羅·庫齊亞(Paolo Cuccia)在致辭中表示,“《意大利葡萄酒和葡萄品種詞典》在填補語言翻譯領域的空白與在中國市場全面推廣意大利葡萄酒方面具有重要意義。因此,我們與孔子學院盡最大努力來出版這本葡萄酒詞典,希望它也能有助于教學,同時也有助于進一步促進意大利葡萄酒文化的發展。中國正在成為世界上主要的葡萄酒生產國和消費國,獨具意大利特色的葡萄酒也將繼續在中國市場擁有巨大的發展機會。”


保羅·庫齊亞致辭

中方詞典總編、孔子學院中方院長金志剛在發言中指出,作為東西方兩大文明古國,中意兩國同為飲食大國,也是飲酒大國,位于古代絲綢之路的兩端,兩國傳統友誼源遠流長,意大利又是首個簽署”一帶一路”諒解備忘錄的西方發達國家,孔子學院作為中意友好交流的窗口,為兩國人民搭建互通、雙贏的合作平臺是十分光榮和有意義的使命。2018年初,米蘭國立大學孔子學院聯合米蘭國立大學詞典編撰學、意漢翻譯學、葡萄種植與葡萄酒釀造學等10余位專家,組成詞典編輯委員會,歷經幾百個日夜,終使詞典于面世,這是中意雙方學者跨學科、跨語言合作的典范,充分展現了團隊合作、嚴謹務實的科學研究精神,為將來合作項目的開展奠定了良好的基礎。


金志剛致辭

意方總編、孔子學院外方院長蘭珊德(Alessandra Lavagnino)在發言中指出,這本雙語詞典是2015年出版米蘭世博會《英意漢食品與營養學詞典》的理想延續。《意大利葡萄酒和葡萄品種詞典》填補了意中葡萄酒交流的一項空白,是了解意大利葡萄酒的一個獨特工具。詞典的完成離不開米蘭國立大學和遼寧師范大學專家學者的共同努力。孔子學院將積極與意大利“大紅蝦”集團合作,使意大利葡萄酒找到更好的方式來觸及中國民眾的心。


蘭珊德致辭

詞典意大利文編輯弗蘭卡·博斯科(Franca Bosc)指出,意大利部分大區比較適合種植葡萄,每個大區都有代表其特色的葡萄酒,這些葡萄酒也成為當地傳統文化不可分割的一部分。意大利有74種優質法定產區葡萄酒(DOCG),334種法定產區葡萄酒(DOC),118種地區葡萄酒(IGT)和數百種葡萄品種,這些是本詞典所收錄、解釋和翻譯的內容。


嘉賓合影

據悉,作為中國第二屆國際進口博覽會主賓國,意大利國家貿促會將組織史上最大規模的參展團赴華參展。隨著意大利簽署“一帶一路”合作倡議,中意兩國的經貿往來和人文交流將開啟新的篇章。此本雙語詞典正是米蘭國立大學孔子學院促進中意語言與文化雙向交流的經典案例。今后,孔子學院將秉持“民心相通,語言先行”“孔子學院與一帶一路共發展”的理念,繼續發揮窗口和平臺作用,努力實現中意文化多元雙向交流與發展目標,為中意務實合作,實現互利共贏,打造人類命運共同體事業貢獻力量。

中國新華社、意大利國家報紙《共和國報》、《晚郵報》、意大利國家電視臺等多家中意主流媒體進行了現場采訪報道。

 
 
 
 
双色球宝典2019